「真・恋姫†無双 白馬将軍の挑戦」の感想

余暇が欲しい
余暇が欲しい
 
コメント
まだプロローグの3行程度しか見てないけど1行目

>代々二千石を輩出する名家の子として生まれたが

「二千石を輩出する」とは現代日本語的にもおかしいと思う。
何と無くは言いたいことは分かるのですが勢いだけで書いてませんか?

代々二千石を治め、優秀な子(子孫)を輩出する名家に生まれたが

程度の表現で良さそうです。 
作者からの返信
作者からの返信
 
二千石は太守級の役職を指していますが、ちょっとわかりにくいですね。二千石級の高官、もしくは太守相当の方がいいかもしれません。ちょっと表現を変えてみたいと思います。