「魔法少女リリカルなのは 〜TS少女の最強物語〜」の感想


 
良い点
主人公の行動がどういう風に影響を及ぼすのかがすごく楽しみです。
 
悪い点
悪い点というか、指摘なんですが、第12話の英文は

「Yes, I understand.
I should read the English writing on the blackboard, shouldn't I?
"This is a pen." Is it all right now?
To keep standing makes me tired, so may I sit down?」
(ほぼ直訳:「はい、分かりました。
       黒板に書いてある英文を読めば良いんですね。
       『これはペンです。』 これでいいですか。
       立ったままだと疲れるので座ってもいいでしょうか。」)

という風にした方がいいのではないでしょうか。(これでもネイティブからしたら違和感がある英文かもしれませんが)

ちなみに、英語圏では先生を呼ぶときに「teacher」とは言わず、「Mr.○○(男性)」や「Ms.○○(女性)」というように、敬称+名前で呼びます。なので、「先生」を訳出するなら「Yes,」と「I understand」の間に「Mr.○○」を入れればいいと思います。
まぁ、その場合先生の名前を考えるという手間が増えますが。

あと、日本語の文章についてですが、「…(三点リーダー)」は基本的に2個一組で使います。
 
コメント
長々と指摘してすいません。
いつも更新を楽しみにしています。
これからもがんばってください。 
作者からの返信
作者からの返信
 
なるほど……

作者英語とか苦手なんで英文はエキサイト翻訳でやりましたw
あと先生には名前が一応あるんで後々編集しておきます。
そして『…』これの使い方とかあるんだΣ(・・
これに関しては使用可所が多すぎて見てられないので
今後は気を付け……れたらいいなぁって感じでw

愛読・指摘・感想ありがとうございました。^^