「冥王来訪」の感想


 
コメント
ハングルや万葉仮名とは音節を長くすることや固有詞に代わりことができますが?(同音異義語の問題を解決のためです。) 
作者からの返信
作者からの返信
 
 朝鮮語も日本語も漢字がないとうまく言語化できません。
フランスがベトナムでやったようなアルファベット化は、日本語も韓国語も無理です。
現代韓国人はオールハングルになってからほとんど小説を読まなくなったそうです。
これは韓国人の呉善花などが以前から言っていた主張です。

劉仲敬氏は支那の漢字を憎むばかりに周辺国の国情を考えてないんじゃないでしょうか。
ちなみに、ベトナム語の辞書でもちゃんとしたやつにはすべてアルファベットのつづりの他に、漢字が載ってますよ。
これは韓国語の教科書や辞書でも同じですね。

何度も言いますが、この件に関しては実体験から受け入れられません。
あと万葉仮名は、奈良時代にひらがなができるまえに漢字を借りて音に会う文字をあてはめたものです。
現代の平仮名、片仮名とは別です。