暁 〜小説投稿サイト〜
魔法少女リリカルなのはANSUR〜CrossfirE〜
Ep27-Aアドゥベルテンシアの回廊 〜First Battle Line 1〜
[後書き]
[8]
前話
[9]
本文
[2]
次話
散々苦汁を舐めさせられた六課がようやく反撃を開始。次回もまた反撃?
えー、ここで今さら?かつ必要ないんじゃね?という事を書きます。
幹部たちのコードネームの意味ですね。大体スペイン語、ひとつだけイタリア語を使用してます。
翡翠=スペイン語でハーデ。
至高なる卓絶者は、翡翠のジュエルメッセージの一部から起用。
ダイアモンド=スペイン語でディアマンテ。
永遠なる不滅者は、ダイアモンドのジュエルメッセージの一部から起用。
永遠、だけは“永続”というものから変えています。
ガーネット=スペイン語でグラナード。
陽気なる勝者。これもガーネットのジュエルメッセージから起用してます。
トパーズ=スペイン語でトパーシオ。
潔白なる聖者。これもジュエルメッセージより起用してますが、聖者に関しては“神聖な善”から変更してます。
サファイア=スペイン語でサフィーロ。
誠実なる賢者。これもジュエルメッセージより起用してます。
アイボリー(象牙)=スペイン語でマルフィール。
堅固なる抵抗者。これも同様にジュエルメッセージから起用。
薊=スペイン語でカルド。
報復せし復讐者。これは薊の花言葉の一部を起用してます。
薊の花言葉って、なんか暗いものばかりですよねぇ。
ポインセチア=イタリア語でノーチェ・ブエナ(聖夜)
祝福なる祈願者。これはポインセチアの花言葉を少し変更したものです。
元は、“祝福する”と“聖なる願い”と“幸運を祈る”となります。
リインフォースにピッタリ、というか彼女のためにある花言葉だと思っていたり。
アクアマリン=スペイン語でアグアマリナ。
聡明なる勇者。これもジュエルメッセージより起用。
勇者。彼一人で違法魔導師を追い、残念ながら殉職したティーダを称えて。
アメジスト=スペイン語でアマティスタ。
敬虔なる諦観者。これもジュエルメッセージより起用。
[8]
前話
[9]
本文
[2]
次話
※小説と話の評価する場合はログインしてください。
[5]
違反報告を行う
[6]
しおりを挿む
しおりを解除
[7]
小説案内ページ
[0]
目次に戻る
TOPに戻る
暁 〜小説投稿サイト〜
利用規約
/
プライバシーポリシー
利用マニュアル
/
ヘルプ
/
ガイドライン
お問い合わせ
2025 肥前のポチ